KEYNOTE: TRINH T. MINH-HA I MARCH 1, 2018 I HUMANITIES GATEWAY 1341

Schedule

Coffee & Opening Remarks I 9-9:30

PANEL 1 I 9:30-10:45

“Discovering Anarchical Production in Resistance Literature”
Ian Galbraith (University of California, Riverside)

“Goethe in Tashkent: the Association of Afro-Asian Writers and cognitive mapping from the South”
Henry Ward (University of California, Irvine)

“Metapolitics and Embodied Consciousness in J.M. Coetzee”
Rhodes Murphy (Tulane University)

PANEL 2 I 11-12:25
Facilitated by Liron Mor (Comparative Literature)

“Home Tongue Earthquake: On translating Avot Yeshurun’s ‘ha-bayeet'”
Ariel Resnikoff (University of Pennsylvania)

Poetry by Ariel Resnikoff & Jerome Rothenberg

Lunch 12:30-1:30

PANEL 3 I 1:30-3:15
Facilitated by Eyal Amiran (Comparative Literature)

“Translating Despondency in turn-of-the-century Prague: Monsters and Triangular Social Tensions in Gustav Meyrink’s Der Golem (1915)”
Amy Braun (Washington University in St. Louis)

“Aporia in Translating Hiroshima through Three Movies: Hiroshima mon amour, H Story and A Letter from Hiroshima
Linshan Jiang (University of California, Santa Barbara)

“Representing America’s Non-Wars: Translating the Violence of Occupation in Redeployment and ‘On Patrol'”
Caitlin Cawley (Fordham University)

“No Home to Return(?): Translating Displacement in China in Liang Zhuang
Shiqi Lin (University of California, Irvine)

PANEL 4 I 3:30 – 5:15
Facilitated by Rei Terada (Comparative Literature)

“Dead Power: The New York 21 and the End of Black Liberation”
James Bliss (University of California, Irvine)

“Homonationalism”
Mehra Gharibian (University of California, Irvine)

“Apologetics: the Discourse of Sexual Assault”
Ana Baginski (University of California, Irvine) + Chris Malcolm (University of California, Irvine)

“Loving U is Complicated: Frantz Fanon, Kendrick Lamar and an Aesthetic Sociology of Black Suicide”
John Gillespie (Towson University)

Keynote I Trinh T. Minh-ha I 5:30
(Professor of Gender & Women’s Studies and Rhetoric, University of California, Berkeley)
Introduced by Litia Perta (School of Art)

Reception

MARCH 2, 2018 I 10:30-12PM I HIB 220

Rose DuCharme and Will Saladin invite you to a pedagogy workshop: a workshop and roundtable discussion of our experiences and the difficult issues we might face as Graduate Student Instructors and TAs. This workshop will be held as a culminating discussion of the questions raised in the Comparative Literature Graduate Student Conference Translating the Unbearable. Our aim is to translate these issues into practical applications to our daily lives and work at the university. We welcome diverse perspectives and participation in the conference is not required.

These “difficult issues” might include:

Wanting to make our classes equitable for students at very different levels, while feeling that we do not have the time or resources to do so

Working with administrative or institutional constraints that limit our ability to represent our ideals

Wanting to teach about social issues that we know also personally affect our students

How do we create a supportive and constructive community for our students when such a community is not necessarily available in the broader university environment?

We, the organizers, have taught in the fields of Rhetoric and Composition and Foreign Language, but we welcome participants from all disciplines. We will have a space to discuss theoretical approaches to pedagogy, rhetorical practices in the classroom, and also practical strategies and resources. No prior experience with these topics is necessary to participate. We welcome an audience from a broad range of disciplinary backgrounds, and we recognize that there is not one way of thinking through these questions. Below is a list of our reading that has helped frame our thinking in creating this workshop. Feel free to bring printouts or links to resources that you have found helpful or thought provoking, from both academic and non-academic perspectives. We will create a Google Doc to share these resources.

What we’ve been reading:

Scott Lyons, “Rhetorical Sovereignty”

Sarah Ahmed, “Against Students”
Against Students

bell hooks, “Engaged Pedagogy” from Teaching to Transgress

Jennifer Doyle, Campus Sex / Campus Security

Jasbir Puar, “Coda: The Cost of Getting Better”
https://muse.jhu.edu/article/460796

Eve Sedgewick, “Paranoid Reading and Reparative Reading”

CFP

“Nothing works out, but it keeps going on,” Roland Barthes writes in Fragments: A Lover’s Discourse. Renouncing racialization and disproportionate state violence, for example, shares with this amorous sentiment what Barthes writes as “the same exalted hallucination of closure…. Once the exaltation has lapsed, I am reduced to the simplest philosophy: that of endurance (the natural dimension of real fatigues).” In an effort to perceive something that hasn’t yet been registered, we ask how does one begin to translate the emotions, strategies and contradictions of resistance that arise from our times? However identified, translating the Unbearable begs the question of how to intimate insufferability; how to interpret the entanglements of privilege, conviction, and desire. We invite papers that ask after the discernible echoes of endurance through pessimism and destitution; militancy and radical resistance; critique of the aesthetics of the unrepresentable; maintenance; the affordances and limits of critical pedagogy; etc. These conversations will be split into panels, workshops and reading groups dealing with but not limited to:

-Militancy in Impossible Translation: Is and how is militancy translatable across class, race, gender and national divides and contradictions?

-The limits of Badiou’s metapolitics, the contentious space of a common militant strategy for the left, and the methods of transforming multitudes into organizations

-Translation and disjuncture within or through a common language

-Affective responses to décalage [as defined and translated by Brent Hayes Edwards, The Practice of Diaspora]

-Political and cultural implications of literature of despondency, desperation, and dissonance

-Film collectives and distribution networks

-Literature and journalism

-“Resistance literature” (Harlow)

-Critical engagements with race, gender, queerness, disability, class, citizenship, consent

-Anti-Blackness

-Aesthetic erasure

-The convergence of aesthetics and rhetorical sovereignty (Lyons)

-Intersectionality (Crenshaw) and the stakes of representation

-Slow burn and intellectual legacy

Please submit a 250 word abstract by January 12, 2018 to
translatingtheunbearable@gmail.com